26.05.2022.
Novosti

Predstavljamo - Roula Pollard, Grčka

 

 

Roula Pollard je rođena na Santoriniju u Grčkoj. Piše na grčkom i engleskom jeziku. Ona je inspirativna pjesnikinja, spisateljica, prevoditeljica, književna promotorica, društvena i ekološka aktivistica. Objavila je četiri knjige poezije “Prisutnost, “Točke tišine”, “Rođenje vremena” na grčkom i “Stoljeće ljubavi” na engleskom, koja je prevedena na telugu. Dobitnica je niza međunarodnih nagrada za poeziju i sudjelovala je na međunarodnim festivalima poezije. Njezin rad uvršten je u više od 180 međunarodnih antologija poezije i objavljen u književnim časopisima diljem svijeta. Roula je promovirala rad više od 165 pjesnika, pisaca i umjetnika diljem svijeta. Neke njene pjesme su prevedene na desetak jezika.

 

 

*

 

 

SVAKA ZEMLJA

 

Kad bi zrak mogao govoriti

čula bih njegov glas, njegov eho,

glas moje zemlje, bol moje zemlje,

tugu moje zemlje, mog kontinenta

jecaj, nošen daleko vjetrom.

Nebo je plavo umrtvljeno patnjom,

političkim zločinima iz davnina

bezbrojem samoubojstava u sadašnjosti.

 

Vješaju li političari svoju državu o uže

gušenjem snova, nade, samopouzdanja?

U većini slučajeva to rade veoma dugo.

Ali nada ipak postoji

životinje, biljke, ptice, ljudi u mojoj zemlji

postoje čudom kontinuiranog prosvjeda.

 

Kad bi more moglo govoriti glasnije,

Pitala bih ga, čuje li glas moje zemlje,

san svake zemlje, prije nego ovaj dan zatvori

njegova vrata, kao što zrak, vjetar, zemlja plaču.

 

 

 


ATENA GRAD I NADA

 

Atena, grad nade je živ

ovdje u srcu novog čovječanstva. Hvala ti,

drevna majko vječna odskočna dasko ideja i djelovanja.

Tvoja drevna djeca su još mlada, inspirativna.

Hoćemo li raspravljati o povijesti sadašnjosti kao o prošlosti?

Pripadaju li ti još uvijek zrak, vjetar, dnevna svjetlost?

Ili, živim negdje u drugoj zemlji, nepotpuno

Odvojeno od moderne civilizacije, je li povijest naše budućnosti u prošlosti?

 

Spavaju li ljudi još uvijek ispod drevnih mostova, uz

struje izumrlih rijeka, pored otmjenih hramova?

Vidiš li budućnost čovječanstva u izbjegličkim kampovima

Vidiš li gdje je ta drevna zemlja, moja zemlja.

Tvoja povijest je moja povijest, tvoja djeca su moja djeca

koliko generacija ima tu? Jesmo li svi turisti

u našoj zemlji, gdje se TV vijesti događaju negdje drugdje?

 

 

 

                      

ATENA U SVJETLU MOLITVE

 

Pod morskim dubinama

tama drevnih duhova

Vidjela sam. Zatim sam gledala u nebo

da bi čitala, razumjela Tvoju svetost

kada je apostol Pavao žarko govorio,

poput plamena, do antičkih i suvremenih

Atenjana i rekao "Tražite božansko"

Da, božansko se gnijezdi u našem duhu i u našoj duši

čak i kad hodamo autocestom sumnje

gdje je nejasna nada daleke zemlje koju ljudi traže

 

Ateno, moja međunarodna molitvo

moja unutarnja molitvo, izgovorena, šaptana

osjećana do srži, čak i utisnuta na moju kožu

molitva za novu eru sa više ljubavi i mira

u mojoj novoj zemlji Ateno, u potrazi sam za njenim državljanstvom

 

 

__________________

Preveo: Ibrahim Honđo