Predstavljamo - Dimana Ivanova
Dimana Ivanova (rođena 1979 u Varni).
Godine 2003. je diplomirala na Univerzitetu "St Kliment Ohridski" u Sofiji, kao Magistar filolog na dva odsjeka: slavenska filologija, profil češki jezik i literatura, i grancuska filologija. Doktorirala komparativnu književnost na Karlobom Univerzitetu u Pragu. Dva puta je osvajala nagradu za mlade prevodioce na konkursu "Stopama GBrigora Lenkova" u organizaciji "Češkog centra" u Sofiji, kao i nagrade Udruženja bugarskih prevodilaca za najbolji prijevod s bugarskog na strani jezik, za 2017. godinu, za zbirku poezije "Tanka knjiga" od Chakerine Yosifove, na slovački jezik. Prevela je i objavila u književnim novinama u Bugarskoj na destine umjetnika iz Češke, Slovačke, Engleske i Francuske.
Autorica je tri knjige poezije:
"Poziv ocu" (Izdavač - EGRO, Sofija , 2012.)
"Azbuka želja" (Izdavač - "Skalino", Sofija, 2016.)
“Som ako morská voda“ ("Ja sam kao morska voda") - (Izdavač "Ars poetica", Bratislava , 2018.)
Poezija joj je prevedena i publikovana na ; engleski, čećki, slovački, makedonski, rumunjski, španjolski, francuski, poljski, ruski, ukrajinski, turski i arapski jezik. Učesnik je mnogih međunarodnih književnih festivala u Češkoj, Slovačkoj i Rumuniji.
Autor je brojnih članaka i kritika objavljenih u Bugarskoj, Češkoj, Slovačkoj i Mađarskoj. Član je redakcije časopisa bugarske zajednice u Češkoj - "Bugarska" i u Slovačkoj - "Sunarodnik", te kao učitelj francuskog jezika, u Slovačkoj.
Trenutno radi kao predavač bugarskog jezika i književnosti, u bugarskoj školi „БоÑн Мага“ u Londonu. Članica Unije Saveza čeških novinara čeho-slovačkog "Udruženja za komparativnu književnost" slovačkog poetsog udruženja "Pars Artem "i "Saveza za bugarske prevodioce".
Dobitnik tri međunarodne nagrade za poeziju: na čeho-slovačkom festivalu „По страните на МоравиÑ 2018“, „Мнелнишки Пегас" 2018 – 3.мÑсто“ (Mnelnik, Češka), „Името на розата“- "Ime ruže" (Polyanitsa, Poljska).
LEPTIRICA
ona je nježna
i krhka
kao vaza od češkog porcelana
tužna i osjetljiva
spontana
nikada ne govori istinu
ne zato što ne želi
već zato što je ne zna
leti zbunjeno
preko uništenog dvorca Žiči
ranjena leptirica
izgubljena u melanholiji grada
umorna
nastavlja da leti
bez smjera
ta velika šarena leptirica
sa malim sivim slijepim očima
u kojima se čita erotika i smrt
zbunjena, ali i sretna
pružih ruku da je uhvatim
i ona se pretvoriu velikog crnog šišmiša
moje je srce odgrizla
i ispljunula
Autor: Dimana Ivanova
prevod na hrvatski: Safeta Osmičić