Predstavljamo - Izabela Zubko, Poljska
Izabela Zubko – rođena 1974. u Varšavi, Poljska – pjesnikinja, novinarka i prevoditeljica. Autorica je 13 svezaka poezije. Pjesme su joj objavljivane u mnogim novinama u Poljskoj i inozemstvu, a mogu se naći i u raznim antologijama. Primjerice, njezina djela nalaze se u zbirkama pod naslovima “Pjesnici našeg doba” i “Antologija slavenske poezije”. Izabela Zubko pobjednica je brojnih pjesničkih natječaja. Dobila je dvije nagrade Udruge začetnika kulture (RSTK) – srebrnu (2010.) i zlatnu (2015.) kao priznanje za svoja književna ostvarenja. Također je primila statuetu Stanislawa Moniuszka (2016.) koju joj je dodijelio Poljski kulturni centar u Litvi, Odlikovanje časti zaslužnih za poljsku kulturu (2017.), Brončani križ za zasluge (2018.), Spomen medalju Pro Masovia (2020.) i Međunarodnu književnu Nagradu „Zlatno rusko pero“ (Moskva, 202).
*
IZA HORIZONTA
Nestao si
ispunjavajući moje misli
neizgovorenim riječima
Sada
zurim u točku
suspendiranu između
noći i dana
Bojim se mraka
Bojim se svjetla
Tvoj dodir postaje hladan
izgubljen u labirintu sjena
Da ostanem ovdje ili da te pratim?
*
NJEŽNA ČETKA
Među nama se šulja
uvlačeći nam se pod kožu
To krije vapaj
prigušujući odjek u venama
S otvorenim dlanom
traži zagrljaj
U tami
gradi enklavu
sigurnosti
*
BIJELE MRLJE U SJEĆANJU
Gledajući se u ogledalu
tu je djevojka
s obrazima koji su gorjeli od njezinih snova
Pitam se
odakle je poznajem
Jutro je slikanje
još slika koje se ogledaju u staklu
uokvirenom zlatnim okvirom
ne mogu birati
riječi razbacane po podu
da bi opisala sutra
*
ZATVORENE USNE
Pitanja i odgovori su izblijedjeli
Izbacila sam riječi
– vrijeme je stalo
Šapat je ostao
od crvenih usana boje trešnje
Tišina neće čitati misli
moje u tvojim
tvoje u mojim
____________________________
S engleskog preveo Ibrahim Honđo