Međunarodno udruženje književnih stvaralaca i umjetnika Nekazano organizuje književno veče na kojem će se promovisati književno stvaralaštvo slovačkog pisca i prevodioca Martina Prebuđile.
Veče se organizuje u sklopu Barskog festivala knjige, koje se ove godine održava po prvi put.
Plato ispred Dvorca kralja Nikole.
28. avgust 2021. god. U 20.00h
Dobro došli!
***
Martin Prebuđila je rođen 25.05.1960. u Obrenovcu, živi i stvara u Staroj Pazovi. Osnovnu školu i gimnaziju je završio u Staroj Pazovi (1979) a studije slovačkog jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu (1987). Radio je kao novinar i urednik u raznim medijima na slovačkom jeziku. Od 1989. godine bio urednik kulturne rubrike Televizije Novi Sad, a od 2005. sve do danas u Radio Novom Sadu (od leta 2017. kao odgovorni urednik Slovačke redakcije RNS).
Objavio je šest zbirki pesama na slovačkom jeziku: DážÄ do tváre (Kiša u lice, Obzor, 1983, Nový Sad), Život na plejbek (Obzor, Nový Sad, 1987), Horeznačky (Nauznak, Obzor, Nový Sad, 1992) i Namiesto kodicilu (Umesto kodicila, Kultúra, B. Petrovec, 2001), Takoreći o ničemu (Takmer o ničom, SVC, Bački Petrovac, 2010). Godine 2010. izašao je izbor iz njegove poezije Ne zaključavaj prazni dom (Nezamkýnaj prázdny dom, Izdavaštvo Ivan Krasko, Nadlak, Rumunija, 2010), Tri tačke u dva urlika... (Tri bodky v dvoch vytiach..., Društvo pisaca Slovačke, Bratislava 2014.), Sve je svetlost (prevod sa slovačkog Ladislav Čanji, COMPUTECH, Beograd 2020) i Všetko je svetlo (izabrane i nove pesme, Društvo pisaca Slovačke, Bratislava 2020.). Napisao je dve zbirke priča za decu: Zemljanin Milan i Vincent bez uveta (PozemšÅ¥an Milan a Vincent bez ucha, Kultúra, B. Petrovec,1996) i U Aninom snu krdo konja bdi (V Anninom sne črieda koní bdie, SVC, Báčsky Petrovec, 2007).
Objavio je dva romana: Rezervista bez rezervne kože (najpre na slovačkom jeziku: Rezervista bez rezervnej kože, Nadlak, Rumunsko, 2000), a zatim mu je ovaj roman preveden na srpski jezik, kada je 2002. godine izašao u IK „Prometej“ u Novom Sadu.)
U Izdavačkoj kući „Prometej“ u Novom Sadu 2007. godine mu izlazi roman Ma, daj, nasmeši se..., koji je kasnije na slovački preveo Ladislav Čanji No tak, usmej sa... a izdao Slovački izdavački centar u Bačkom Petrovcu, 2012. Ovaj roman je imao i izdanje u Slovačkoj kada ga je objavilo Izdavaštvo Društva slovačkih pisaca u Bratislavi 2019.
Izašla mu je i zbirka kratkih priča na slovačkom jeziku Priče iz crne kutije (Príbehy z čiernej skrinky, Báčsky Petrovec, Slovenské vydavateľské centrum, 2013).
Priredio je i objavio knjigu o doajenu pazovačkog, vojvođanskog i srpskog pozorišnog života Juraju Ondriku – Život kao veliko pozorište (Juraj Ondrík - Život ako veľké divadlo, SVC, Báčsky Petrovec, 2007). Takodje i monografiju Snovi i zvezde profesora Mihala Filipa povodom stogodišnjice njegovog rođenja (Sny a hviezdy profesora Michala Filipa, zostavil Martin Prebudila. Vydali: Cirkevný zbor a Ústredný archív SEAVC, Stará Pazova a Slovenské vydavateľské centrum, Báčsky Petrovec 2015). Priredio je i monografska izdanja MAKAN (MAKAN, 2. zväzok v Edícii Tália, vydalo Slovenské vydavateľské centrum, Báčsky Petrovec 2015) KIŠGECI (KIŠGECI, SAVPO Stara Pazova, 2017), Pavel Hrćan – Master Chef Careving (SAVPO, Stara Pazova 2020.) i Jozef Mađar Život i san – kroz objektiv (SAVPO, Stara Pazova, 2020).
Martin Prebuđila se dug niz godina bavi i prevodilaštvom: sa slovačkog na srpski jezik preveo je desetak knjiga poezije i proze: Elektronski klaun Danijela Hevijera (Elektronický klaun, Kultúra, Báčsky Petrovec, 2002), Iz dubine trave neba Jozefa Lajkerta (Z hlbokej trávy neba, IK Prometej, Novi Sad, 2006), I kada ne bih bio Miroslava Bjelika (Aj keby som nebol, SVC, Báčsky Petrovec 2012), Autoportret s Prokrustovim ležajem Dane Podracke (Autoportrét s Prokrstovým lôžkom, Izdavač: Međunarodni festival poezije SMEDEREVSKA PESNIČKA JESEN, Smederevo 2015), Mudrost jesenjeg lišća Jaroslava Reznjika (MúdrosÅ¥ jesenného lístia, Biblioteka „Bratislava“, knjiga 10. Izdavači: Slovački izdavački centar, Bački Petrovac / Udruženje književnika Srbije, Beograd 2015.) i Nasmejani otac Ljubomira Feldeka, (Usmiaty otec, vychádza ako 10. zväzok v Edícii Bratislava / Biblioteka „Bratislava“, knjiga 10. Vydali/Izdavači: Slovenské vydavateľské centrum, Báčsky Petrovec / Združenie spisovateľov Srbska, Belehrad 2016 – Slovački izdavački centar, Bački Petrovac / Udruženje književnika Srbije, Beograd 2016), Bajka o Andersenu i dunavskoj vili Ljubomira Feldeka (Prometej, Novi Sad, i Slovački izdavački centar, Bački Petrovac 2017), GOZBA Rut Lihnerove, (PROMETEJ, Novi Sad 2017), Viđeno u snegu Milana Rihtera (zajedno s Miroslavom Demakom, Arhipelag, Beograd 2018), Koja reka nema izvor? Miroslava Demaka, (PROMETEJ, Novi Sad 2018) i Ni pepeo ti neće zamesti trag Ladislava Čanjija zajedno sa Zdenkom Valent Belić i Svetlanom Nogo, (PROMETEJ, Novi Sad i Slovački izdavački centar, Bački Petrovac 2018), Mostovi u nepoznato Miroslava Bjelika (Slovački izdavački centar, Bački Petrovac 2019), Život je frajer, ali ja sam veći Jozefa Urbana (zajedno s Ladislavom Čanjijem, COMPUTECH, Beograd 2019), DUBČEK – godina duža od veka Ljuboša Jurika: (COMPUTECH, Beograd 2019), Ivana Dobrakovova: Toxo (pripovetke, Prometej, Novi Sad 2019.), Katarina Mikolašova: Priče ispod Vitoroga, (COMPUTECH, Beograd 2020.) a Jozef Banaš: Štefanik (COMPUTECH, Beograd 2020.).
U časopisima su objavljivani njegovi prevodi sa srpskog: Nenad Grujičić, Nikola Kitanović, Đorđe Nešić, Matija Bećković, Ljubomir Simović, Miloš Komadina, Zvonko Karanović, Draško Ređep, Dragan Jovanović Danilov, Radomir Andrić, Ivan Negrišorac, Zoran Đerić, Radojica Bošković i Petar Žebeljan.
Kao knjižna izdanja izašli su izbori pesama i proznih dela prevedenih na slovački jezik: Moja tačna priviđenja/ Moje presné vidiny Dragana Jovanovića Danilova (Izdavač: Društvo slovačkih pisaca / Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov, Bratislava 2015.) i izbor pesama Až na jednu vec / Osim jedne stvari Radomira Andrića (Izdavač: Društvo slovačkih pisaca / Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov, Bratislava 2015.) Výstava oblakov (Izložba oblaka) Ivana Negrišorca: (Izdavač: Društvo slovačkih pisaca / Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov, Bratislava, i Slovenské vydavateľské centrum, Báčsky Petrovec, 2017), Nové devínske elégie (Nove devinske elegije) Zorana Đerića (zajedno sa Zdenkom Valent-Belić, (Izdavač: Kulturno-literarna akademija / Kultúrno-literárna akadémia, Bratislava, 2017), Panika v ICečku (Panika u Inter sitiju) Janka Vujinovića zajedno s Miroslavom Demakom (Izdavač: Društvo Srba u Slovačkoj, 2018) i Ešte sme neskončili... (Ćeraćemo se još...) Matije Bećkovića (zajedno s Miroslavom Demakom) (Izdavač: Društvo slovačkih pisaca / Spolok slovenských spisovateľov, Bratislava, 2019), Sona Veliyeva: Svet, kde sme sa stretli ty a ja (prevod sa ruskog, Izd. Društvo pisaca Slovačke, Bratislava 2020), Veselin Dželetović: Johannovo srbské srdce (roman, Izd. Prometej, Novi Sad 2020), Milovan Vitezović: Štekanie na hviezdy (roman, Izd. Društvo pisaca Slovačke, Bratislava 2020) i Nebojša Kuzmanović: Srbsko-slovenské styky v romantizme (izd. Slovački izdavački centar, Bački Petrovac 2020).
Dobitnik je Nagrade časopisa Novi život za 2010. i 2014., Zlatne značke KPZ Srbije za 2018. godinu, Nagrade „Zlatni krug“ Beogradskog aforističarskog kruga za 2018. godinu i Euridikine lire na Desetim međunarodnim pesničkim susretima „Orfej na Dunavu 2021“ u Kostolcu.
Član je Udruženja književnika Srbije, Društva književnika Vojvodine, Društva slovačkih pisaca i Kluba nezavisnih pisaca (Slovačka) i Slovačkog centra PEN (Bratislava, od 4. 10. 2019).
Od 2002. godine urednik je godišnje publikacije Pazovački kalendar.