29.07.2021.
Poezija

Predstavljamo - Luz Maria Lopez, Portoriko

 

 

LJUBAVNICI

 

pleši sa mnom u ritmu ljubavi

gdje sjećanje visi na oblaku

i šapće tajne u noć

pozivajući Mjesec da pogleda

naša gola tijela na pijesku

 

romantizirani jezivi valcer

pretvara svu tišinu u strastveni plač

 

jezici koji pečate našu sol

kovitlava tijela vežu u jedno

davne želje iznova blistaju

na toplom tepihu sićušnih kristalnih ruža

okupane tropskim valovima

 

lucidni snovi romantiziraju um

što samo ti možeš shvatiti

snaga tvoje gravitacije

preuzimala je svu moju vatrenost

dok se konačno nije pretvorila

u pulsiranje

 

karma!

 

 

 

OPIJENA

 

tequila za malo vrtoglavice

neizbježni ljubavni šapat

bori se na putu do sna

 

slatka zbrka prepisuje sve 

slani osmijeh visi iza tog ugla

onog pored kojeg smo onog dana prešli

kad su nam oči iskreno govorile o nama

 

preporođena sramežljivost riječi

izjavljivala je da vrata nikada nisu bila zatvorena

a možda to samo ukočenost nestalog jučer

vraća svoje nijanse kao da je opet zbunjeno,

jer takva je ljubav

ljubiti se iznova slatko na poznatom bjesnilu

 

uvod u nemirnu noć zajedničkog života

kad luda želja razara na koži ostaje ožiljak,

isti onaj koji te danas zove da se vratiš ...

 

 

SIMBIOZA

 

 

koralji

kao boje

lucidnih snova

odskaču daljinom osjećajući

usporenost baleta  

protiču iznad stvarnosti

uz duboku uzdrhtalost

svakog danog poljupca

napisana je čarolija

i dok se to čuje

između istine i želje

zapljusne

- noćna mora -

gutajući

oceanskim valovima

kristalizacije

njihove muke

i tako zaborave

da ljubav

pleše

daleko…

 

 * * *

Luz María López (Portoriko). Dvojezični autor. Pjesnik, pripovjedač, urednik, prevoditelj, antologičar, prolog, predavač i promotor kulture. Predsjednik Akademskog odbora Međunarodnog sajma knjiga u Portoriku. Počasni član Nacionalnog vijeća međunarodnih neovisnih književnika. Svjetski festival poezije, redatelj Amerika. Svjetski pjesnički pokret - član. Književna nagrada Kathak (2017.); Nagrada Shaan-E-Adab (2016.). Pozvani sudionik na više poetskih festivala, sajmova knjiga, Expo-kolokvijuma, kongresa. Njena poezija prevedena je na više od 20 jezika i objavljena u knjigama odabranih autora, književnim časopisima i antologijama. Ona je svjetski putnik koji uči iz različitih kultura i perspektiva života.

_______

Prevod: Ibrahim Honđo