LJUBAVNICI
pleši sa mnom u ritmu ljubavi
gdje sjećanje visi na oblaku
i šapće tajne u noć
pozivajući Mjesec da pogleda
naša gola tijela na pijesku
romantizirani jezivi valcer
pretvara svu tišinu u strastveni plač
jezici koji pečate našu sol
kovitlava tijela vežu u jedno
davne želje iznova blistaju
na toplom tepihu sićušnih kristalnih ruža
okupane tropskim valovima
lucidni snovi romantiziraju um
što samo ti možeš shvatiti
snaga tvoje gravitacije
preuzimala je svu moju vatrenost
dok se konačno nije pretvorila
u pulsiranje
karma!
OPIJENA
tequila za malo vrtoglavice
neizbježni ljubavni šapat
bori se na putu do sna
slatka zbrka prepisuje sve
slani osmijeh visi iza tog ugla
onog pored kojeg smo onog dana prešli
kad su nam oči iskreno govorile o nama
preporođena sramežljivost riječi
izjavljivala je da vrata nikada nisu bila zatvorena
a možda to samo ukočenost nestalog jučer
vraća svoje nijanse kao da je opet zbunjeno,
jer takva je ljubav
ljubiti se iznova slatko na poznatom bjesnilu
uvod u nemirnu noć zajedničkog života
kad luda želja razara na koži ostaje ožiljak,
isti onaj koji te danas zove da se vratiš ...
SIMBIOZA
koralji
kao boje
lucidnih snova
odskaču daljinom osjećajući
usporenost baleta
protiču iznad stvarnosti
uz duboku uzdrhtalost
svakog danog poljupca
napisana je čarolija
i dok se to čuje
između istine i želje
zapljusne
- noćna mora -
gutajući
oceanskim valovima
kristalizacije
njihove muke
i tako zaborave
da ljubav
pleše
daleko…
* * *
Luz María López (Portoriko). Dvojezični autor. Pjesnik, pripovjedač, urednik, prevoditelj, antologičar, prolog, predavač i promotor kulture. Predsjednik Akademskog odbora Međunarodnog sajma knjiga u Portoriku. Počasni član Nacionalnog vijeća međunarodnih neovisnih književnika. Svjetski festival poezije, redatelj Amerika. Svjetski pjesnički pokret - član. Književna nagrada Kathak (2017.); Nagrada Shaan-E-Adab (2016.). Pozvani sudionik na više poetskih festivala, sajmova knjiga, Expo-kolokvijuma, kongresa. Njena poezija prevedena je na više od 20 jezika i objavljena u knjigama odabranih autora, književnim časopisima i antologijama. Ona je svjetski putnik koji uči iz različitih kultura i perspektiva života.
_______
Prevod: Ibrahim Honđo