xxx
Osjećam se kao da imam tisuću godina
One tamo planine izrasle su mi pred očima.
Znam sićušnost vrtova netaknutih suncem
I uspon na prijestolje kraljeva, šahova
Onda su prijestolje dali svojim nasljednicima,
Prisilno ili dobrovoljno.
Vidio sam ujedinjenja mnogih država
Kao rezultat toga, tako su se brzo raspala.
Bio sam svjedok kako se lijepe djevojke
Pretvaraju u stare dame svakodnevno.
Ili se točak vremena vrti bez mene
Ili imam više od tisuću godina
xxx
Imam prijatelja koji koriguje moje misli,
Posjećujem ga ne propuštajući ni mjesec.
On me ne očekuje češće od ovoga,
Pa čak i ako ga pozovem na čaj ili kavu, neće doći.
Imam prijatelja koji je uvijek pijan
Posjećuje me svakog tjedna.
Dođe kući, ako me ne nađe, dođe k meni na posao,
I dalje će piti, iako mu kažem da ne pije.
Imam prijatelja od kojeg mi se zavrti u glavi
Dođe mi i kada ode ostavi mi ogrebotine
Na duši i tijelu. Ona - moja slabost,
Ja sam bio rob naših osjećanja, ona je bila robinja.
Imam prijatelja koji me razumije
Ako svaki sat ne osjeti moju prisutnost
Odmah počinje biti ljubomoran
Ona je moja najdraža koja mi oprašta sve moje postupke.
Imao sam prijatelja, više je nema,
Prošlo je četrdeset godina otkako je preminula.
Bila je moja majka koja mi je dala život,
I preminula je tri godine nakon mog rođenja.
xxx
Ništa ne traje vječno, svijet ima svoj lijepi kraj
I evo, došao sam do posljednje točke na kraju
Nesvjesno sam upravo završio svoj posljednji redak
I upravo sam pročitao sažetak života
Izgrebao sam rane u sebi do trule jezgre
Naslonjen na bok da sakrijem slomljeno rebro
Češljao dušu iznutra željeznim češljem
Moje tijelo u posljednjem dahu, posljednjim trenucima koje živim
Onda sam ostrugao najnižu površinu s ovog svijeta
Ponestalo mi strpljenja, ponestalo zraka,
Čini mi se da me sve odjednom napustilo,
Vidim kako blijedi prizor mog svježeg groba
Sve stvari imaju kraj, a svijet ima svoje dno
I tu stojim na kraju, dolje na dnu
Pa, ako ne umrem, znam bez sumnje
Moram ići samo jednim putem, ići gore
_______________
prevod na hrvatski
* * *
Pjesnik i prevodilac Orazmurad Muradov rođen je 1974. Godine u gradu Ashgabat, Turkmenistan. Diplomirao je na turkmenskom Državnom univerzitetu u Magtumguly. Novinarsku karijeru je započeo 1994. godine u novinama “Nesil”. Piše poeziju i eseje.