Dragica (Matejić) Šreder rođena je 09. Aprila 1948. godine u Miloševu kod Jagodine u Srbiji. Piše i prevodi poeziju i prozu za decu i odrasle na srpskom i nemačkom jeziku. Objavila je četrnaest svojih knjiga, trideset dvojezičnih antologija poezije i proze, a zastupljena je u brojnim antologijama i zbornicima. Dobitnica je mnogih književnih nagrada i povelja. Za prevodilački rad u literaturi dobija od Duhovne akademije u Paraćinu „Peničku hrisovulju“ (2005), a „ZLATNU ZNAČKU“ sa poveljom 2007. godine od Kulturno-prosvetne zajednice Srbije za dugogodišnji doprinos kulturi, 2011.godine dodeljen joj je Gradski grb i Fabriciusova Medalja u bronzi kao počastvovanje i priznanje radi posebnih zasluga za dobrobit grada Hildena i njegovih građanki i građana na polju kulture, 2015. godine dobija Veliku povelju Književne zajednice UKS za Pomoravski okrug povodom 50 godina književnog i 20 godina prevodilačkog rada a književnu nagradu „Dušan Srezojević“ od Književnog kluba „Đura Jakšić“ iz Jagodine, međunarodnu književnu nagradu „Ana Frank“ izdavačke kuće „Feniks“ i Fondacije za kulturu i naučnu afirmaciju i prezentaciju Makedonije „Prezent“ iz Skoplja, „Đurinu Gramatu“ Književnog kluba „Đura Jakšić“ iz Jagodine, bronzanu plaketu „Orfej na Dunavu“ na internacionalnim književnim susretima u Kostolcu za negu moderne ljubljvne poezije i Međunarodnu književnu nagradu „Apolon“ u Sremskoj Mitrovici, sve 2017. godine. Jednu povelju manastira Bešenovo na Fruškoj gori u Srbiji za duhovnu poeziju, jednu plaketu za poeziju na internacionalnom festivalu poezije „Mesopotamija 2018“ Centra za kulturu u Beogradu, jednu povelju za ljubavnu poeziju u zborniku „Plavi safir“ u Srbiji, sve 2018. godine, kao i plaketu Udruženja umetnika VIZIJA, Golubovci/Crna Gora, za uspešnu saradnju i doprinos gradnji mostova kulture između Nemačke i Crne Gore, nagradu „Branuvanja za najbolje pročitanu pesmu na „Struškim književnim susretima“ (Makedonija) i „Orfejev Svitak“ za negovanje lepote ljubavne poezije na manifestaciji „Orfej na Dunavu“ u Kostolcu, a priznanje Kompanije Belgrad Vaterfront i dnevnog lista Blic za ostvarene uspehe u karijeri i izuzetan doprinos promociji Srbije u svetu, kao i brojne zahvalnice, sve u 2019. godini. Član je Udruženja književnika Srbije, osnivački član UP SEDMICA u Frankfurtu na Majni, opunomoćenik za strane autore Udruženja književnika Nemačke, Udruženja prevodilaca literature za Nemačku, SAJKOR-a, Duhovne akademije u Paraćinu, Kluba književnika „Đura Jakšić“ u Jaodini i predsednica Jugoslovensko-Nemačkog KUD-a Hilden. Živi i radi u Miloševu kod Jagodine/Srbija i Hildenu/ Nemačka.
HODOČAŠĆE
Simboliku hodočašća
ja sam htela razumeti
pa sam zato i krenula
na put ovaj dugi, sveti.
Kroz trpljenje i naporom
dolazimo mi do cilja
i ta mesta hodočašća
obiđosmo svi od milja...
Pa uz molbu i zahvalu
uz milosti dobivene
okrepljenjem i obnovom
pomilova svetac mene...
Hodočašćem obiđosmo
mnoga mesta naših svetih
i pritom se pomolismo
za sve što se tada setih.
MOSTOVI MIRA
Ukrstimo zajednički
naše ruke
i napravimo most
mira i ljubavi
pa da tako prestanu
ratovi i muke,
i da nam se nova
budućnost javi.
Ostanimo kući
dok KORONA vlada,
pišimo pesme
i stvarajmo knjige,
ova se nezgoda
produžiti ne sme,
samo disciplinom
prebrodićemo brige.
A onda, kad ova
PANDEMIJA prođe,
družiće se opet
svi pesnici sveta,
čitaćemo tada
naše nove pesme,
bar kako se nadam,
još ovoga leta.
PESMA LJUBAVI
Na nebu duga prekrasnih boja,
nežna i lepa kao ljubav moja,
pa je sjajne boje neprestano krase
da ljubav i sreću za mene spase.
Nežnost je tvoja u bojama duge,
sa tobom je ljubav jača i od tuge,
pa kada nam sunce posle kiše sija
tada i vetar blagi lagano ćarlija.
Da li nam to duga baš donosi sreću,
ponekad malenu a ponekad veću,
il´ anđeo neki pokazuje svima
da na ovom svetu dragog Boga ima.
Možda zbog te duge mi baš i maštamo
da veliku ljubav upravo imamo,
da će ona uvek baš tu blizu biti
i da od nedaća ona nas zaštiti.
Ispod luka duge treba protrčati
za ljubav i sreću da nam se tad vrati,
al´ mislim da do sad ne uspe baš niko
da se ispod duge usreći toliko.