Ranko Radojičin Radović rođen je 1952. godine, u Brezi, kraj Bijelog Polja.
Dela na srpskom jeziku: Miris Tuge, 1984, 2012; U NJedrima Srca, 1986; Ponoć Stvari, 1987; Stih i Strah, 1988; Vučica, 1989, 2009, 2010, 2010; Knjiga Koju Sam Prepisao, 1989; Samousluga za Pse, 1991; Hristanište, 2002, 2017; Vajanje Svjetlosti, 2003, 2017; NJežje, 2007, 2011, 2012, 2014, 2014; Strahor, 2011, 2012, 2012; Labud Pjesma- Izbor, 2014; Evinost, 2017; Hristanište - Vajanje Svjetlosti, 2017, 2018.
Dela prevedena na strane jezike: Vučica, prevod na engleski - She-Wolf, 2009; Vučica, prevod na španski - La Loba, 2010; Vučica, prevod na ruski - Volčica, 2010; NJežje, prevod na ruski, NežnostÑŒ, 2011, 2014; NJežje, prevod na makednoski - Miluv, 2012; NJežje, prevod na makednoski - Nežje, 2014; Strahor, prevod na ruski - Straor, 2012; Strahor, prevod na
makedonski - Straor, 2012; Miris Tuge, prevod na španski - Olor a Tristeza, 2012.
U pripremi za štampu su prevedene knjige: Vučica na nemačkom, poljskom,
beloruskom, azerbejdžanskom i grčkom; Strahor na ukrajinskom, NJežje i Strahor na engleskom jeziku.
Autor je zastupljen u više od pedesetak antologija i izbora poezije u zemlji i inostranstvu. Pored prevedenih knjiga, pesme su mu prevođene na mnoge svetske jezike.
Ranko Radović je dobitnik više povelja, priznanja i nagrada u zemlji i inostranstvu, između ostalih: međunarodna nagrada Zlatni Vitez i Gramata Centra Nacionalne Slave i Fonda Andreja Prvozvanog. Nosilac je zlatne
medalje N.F.Fjodorova i Viteškog Krsta koji dodeljuje Međunarodna Asocijacija Vitezova sa sedištem u Moskvi. Izdavački savet RPC dodelio mu je specijalnu nagradu Bogorodica Kazanska - zaštitnica Rusije, sa blagoslovom svetoga patrijarha moskovskog i sve Rusije, Kirila.
Dobitnik je nagrade Blagodarje Svetoga Save, Pečat Kneza Lazara, Hatišerif Miloša Obrenovića, povelje i zlatne značke KPZ Srbije i nagrade Jesenjinova Zlatna Jesen. Nosilac je ordena Sergeja A. Jesenjina sa zlatnim vencem. Međunarodni fond Mihail J. LJermontov dodelio mu je gramatu i zlatnu medalju Mihail J. LJermontov. Nosilac je zlatnog ordena za zasluge Rusiji i spomenice Saveza Pisaca Ruske Federacije.
Živi i stvara u Torontu, Kanada.
HRISTANIŠTE
Da Tvoje ime ne liječi —
Uskaču u grijeh iz riječi;
A mene samo Tvoj glas spasava —
A glas dolazi iz zaborava.
Od zlobe što nas niz grlo nosi,
Na strašnoj Golgoti zaplako si —
Da onaj ko te suzom ište —
Prepozna svoje hristanište.
Ti blago Oko, Ti strašni sude,
I kad nijesi, neka Te bude!
Kad svi prevare sjenka da si,
Ti me utješi i Ti spasi.
A znamen grobni — vječna tema,
Neka obmanjuje da Te nema,
I na sva usta zlovijesti,
Da Te, Gospode, neću sresti.
Ako me zlosud ne spriječi,
I ja ću k Tebi iz riječi
Kroz jadikovke i kroz rime —
Da me izbavi Tvoje ime.
Kruži planetom anatema
Da Te u Svjetlosti Živoj nema
I tonu bezbožja — u ludilo.
A šta... Kada Te bude bilo?
NA BERBI SUNCA
Znala je molitve pogleda
Izmijeniti u govor prstiju…
U tkanju zrelih godina
Bila je vjerna svakom mom odlasku
Na počinak.
I oreol je svlačila kad bi vodili
LJubav…
Na berbi sunca, u slavu buđenja,
Goreli smo na suši –
Žedni sokova – prirode…
Duhovni post ponovo nas
Vraćaše početku…
Naše sjeme, zbog kasnog zrenja,
Ne smije da istrune!
I na golim kišama,
I po samoći sibirskoj,
Pokupićemo ljetinu!
Kad ne bi radila ništa naga u haljini,
Izašla bi u polje – zasijano kožom,
I rekla:
“Mjesečina ne nosi haljine;
I odjeća je grijeh, ako me njome
Kori Istina”…
U kolu kad je među djevojkama,
One mi liče – na muškarce.
SNOŽEG
Ko Rim gorim, žeđi obnažena!
Molitve me ostavljaju sama;
Sušom dišem, a vrelim usnama
Žednim, kao vojska poražena...
Sav uzdrhtim na mjesečev sijev;
Slatka zvjeri s dvije vlažne njuške!
Koga noćas čekaš potrbuške
Da zanoći pred tvoj gladni zijev?
Svi zavjeti kako ćeš pobjeći
S blagom koje ženu ženom čini —
Prevariće do pjetlova trećih!
Izdaće ih dojke — u djevojke!...
Ta dva vrela — na slatkoj pričini,
I poljupci!... na ogrkloj sreći.